|
|
QuechuaÉ The Language of the Inca
|
*Linguistic
Sketch
|
Flickr |
Quechua is thought to haveoriginated around 2600 BC in the Central Coast of
Peru. It was used as a trade
language and hadspread throughout the Andes into
Withthe Spanish conquest of the Inca came
the conquest of Quechua. In 1532 theSpanish banned
the use of Quechua. Despite this ban, the written form ofQuechua
was introduced, somewhat abruptly, with the arrival of the Spanish. TheRoman Catholic Church opposed the use of native language
because it helped tomaintain pagan practices. It was
thought that if the natives spoke the languageof
their conquerors, they would be more inclined to conform to and acceptSpanish rule. As conquistador captain Sebastian Garcilaso said ÒSimilarity andconformity of words almost always leads to
reconciliation and brings true unionand friendship to
people.Ó The Spanish came to require the use of the linguafranca, which, through physical and cultural
genocide, led to the decline oflocal vernaculars.
Flickr Flickr Flickr

Today, Quechua is an officiallanguage in both
Spanish dominates social,political, and economic
life in the
|
|

Mostlinguists consider Quechua to have two main dialects: Waywash and WanpÕuna.Waywash
is spoken mostly in the central highlands off
Courtesy
of Wikipedia Southern
Quechua Waywash Yunkay Runashimi *
*
*
*
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()

![]()
Quechuais an SOV (subject, object, verb), though this isnÕt
a firm syntactical rule.The word order is relatively
free, except in the case of subordinate clauses,which
usually have SOV order. It contains seven pronouns, including two firstperson plural pronouns (ÒweÓ).
The first of these is inclusive (we and youÓ),and
the second of these is exclusive (Òwe without youÓ).
Adjectives generallyprecede the noun they modify,
though they donÕt necessarily agree. Adjectiveslack gender and number.
The language does not have definite articles distinctfrom
demonstrative nouns and adjectives. There is also no
indefinite article ornatural conjugations. In
the past few centuries some conjugations have beenborrowed
from Spanish such as: ÒyÓ (from the Spanish ÒyÓ),
ÒpiruÓ
(from theSpanish Ò
Quechuais an agglutinative language, The
only affixes that are used in Quechua aresuffixes.
Suffixes are used to mark many different things. The suffix Ðtamarks the accusative and dative cases, -chaw marks
location, -man signifies agoal, and -paq shows purpose. The language features bipersonal conjugation.This means
that verbs agree with both the sunject and the object
of thesentence. Yes and No questions are marked with
the suffix Ðchu. Suffixesare
also used to show verb tense. The following chart shows the suffix endingsthat mark the tenses of indicative verbs:
|
(pronouns) |
Present |
Past |
Perfect |
Pluperfect |
|
„uqa |
-ni |
-rqa-ni |
-saq |
-sqa-ni |
|
Qam |
-nki |
-rqa-nki |
-nki |
-sqa-nki |
|
Pay |
-n |
-rqa-n |
-nqa |
-sqa |
|
„uqanchik |
-nchik |
-rqa-nchik |
-su-nchik |
-sqa-nchik |
|
„uqayku |
-yku |
-rqa-yku |
-saq-ku |
-sqa-yku |
|
Qamkuna |
-nki-chik |
-rqa-nki-chik |
-nki-chik |
-sqa-nki-chik |
|
Paykuna |
-n-ku |
-rqa-ku |
-nqa-ku |
-sqa-ku |
|
|

Muchof Quechua has been borrowed from Spanish, including
many of the sounds. Spanishsounds such as f, d, b,
and g have become phonemic in Quechua, even amongmonolingual
speakers. Quechua contains 3 vowels (see table below). The vowelsare:
i, a, u. They are pronouncepronounced
I (as in the English word ÒbitÓ), ®
(as in the English ÒfatÓ), and U(as in the English
word ÒhookÓ). The I is a
near-close near-front unroundedvoiced the ®
is a near-open front unrounded vowel, and the U is as
near-closenear-back rounded vowel. All
the plosives and the fricatives in the languageare
voiceless. The consonants are as follow:
labial alveolar palatal velar uvular glottal plosives p t ch k q fricative s h nasal m n – lateral l ll flap r semivowel
w j front back high
i u low a
The Quechua writing system wasintroduced by the Spanish, and, therefore, has a
Spanish-based orthography. It uses the Roman alphabet. In 1975 the Peruvian
government adopted an orthography for Quechua, and it
was a variation of this orthography that was adopted by the new Peruvian
government in 1985. This newer orthography uses the previously mentioned three
vowel system rather than the five vowel system that had been used by some. The
orthography has not been standardized due to the vast variation that separates
the different dialects. There has been little call for a standardized
orthography because Quechua is mostly used as a spoken language. Speakers
rarely write or read the language.
WebsterÕsQuechua-English
Dictionary
*SourcesÉ
Heggarty,Paul. ÒQuechuaÓ
(Dec 10, 2006) <http://www.quechua.org.uk/Eng/Main/i_HOME.HTM>
Howard-Malverde,Rosaleen. Creating Context in Andean Cultures.
Mannheim,Bruce. The
Language of the Inka since the European Invasion.
Universityof
Slowinski,Mike. ÒQuechua
CultureÓ (Dec 9, 2006) <www.mnsu.edu/emuseum/cultural/southamerica/quechuan.html>
Weber,David John. ÒRelativization and Nominalized
Clauses in
ÒQuechuaÓ(Dec 14, 2006) <www.en.wikipedia.org/wiki/Quechua>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Thiswebsite was completed on December 18, 2006 by Katherine
Whitmore forLinguistics 194 ÒEndangered
LanguagesÓ at
Thisebpage has been created in the interest of presenting information on thelanguage of Quechua. It is not intended as an instrument
of instruction nordoes it claim
to provide in-depth descriptions concerning the many dialects ofQuechua. This webpage is merely a survey of Quechua
created by a collegestudent for a linguistics class.