Voces Perdidas del Sur:

Selk’nam: The Lost Language of Tierra del Fuego

 

 

 

          Like many other parts of the New World, the native cultures encountered in Tierra del Fuego were suppressed or extinguished by outside forces.  This website is an attempt to honor one those cultures, the Selk’nam (also known as the Ona) through their language, which can no longer be heard.

Text Box:  
A Selk’nam (Ona) girl, dressed in Western clothing, being taught to knit by a nun at a Christian Mission in Río Grande, Argentina.

(Taken by “CraftyLily” at Flickr.com; http://www.flickr.com/photos/24152155@N00/66870379/
 

 

 

 

 


People and History

                                                            - General Information

-Selk’nam Language Extinction

-Current state of Selk’nam

Language

-Language Family

-Morpho-Syntax

-Sounds of Selk’nam

-Orthography

Why?

Sources

 

 

 

 

 

 

This webpage was created by Samantha Ross

Last Update: 12/19/2006

 

 

The Selk’nam People

 

          -General Information:  The Selk’nam people, also known as the Ona, were land-based nomads, wandering an area that included the Isla Grande de Tierra del Fuego, as well as the extreme southern tip of mainland Patagonia, in what is now Argentina and Chile.

            One of their most famous traditions was that of the “Hain”, a coming-of-age ceremony for young men.  The initiates, known as kloketen, would enter a darkened tent and would soon be accosted by the terrifying spirits that they had grown up fearing.  However, after a period of time, the boys would be told to unmask the spirits, and much to their surprise, the horrifying spirits that they had feared for all of their lives were simply their older male relatives, dressed in traditional costumes, masks, and body-paint.  The older men would then tell the younger initiates the story of how Selk’nam men used to be subjugated by women dressed as those same spirits.  The men then revolted, and took the spirit-imitating power from the women, thereby dominating over them.  The secret of the Hain was passed down from man to man, generation to generation.  The following photos were taken at the only Hain ever photographed, and the last ever performed, in 1923.

           

 

                     

(http://www.serindigena.cl/territorios/selknam/imprimir_selknam.htm)

-Selk’nam Language Extinction: The Selk’nam extermination was a particularly speedy, harsh, and cruel end to a fascinating people.  When the Selk’nam people encountered Europeans for the first time around 1880, there were about 3,500 to 4,000 Selk’nam[1].  However, when it was discovered that the ancestral Selk’nam land bore gold and was appropriate for sheepherding, European settlers flooded into the area, displacing the Selk’nam and even killing them if they got too close to their property.  Mercenaries were often paid by how many sets of Selk’nam testicles they brought to their superiors[2].  Furthermore, soon after contact with Europeans, Salesian Missions and Schools opened up near the settlement of Río Grande, near the Selk’nam territory.  It is unclear whether or not Selk’nam children attended these mission schools willingly or not, but the effect was the same, and the church was successful in “civilizing” many younger Selk’nam, and forcing them to learn Spanish, the dominant language of the region.  By 1913, there were only approximately 300 ethnic Selk’nam left[3].  A measles epidemic in the 1920s further decimated the population.  One of the last Selk’nams, Lola Kiepja, said of the outbreak:

 

“Dead-dead-dead. How many dead? Look at the cemetery - it is full. So many died, every day. Trucks would go by full of the dead. They all died of koliot-kwaki [Whiteman's sickness] - babies with their mothers, the poor things. They suffered - young girls not yet married, young men. The cemetery is large.[4] 

 

Lola Kiepja, the last Selk’nam shaman, died in 1966.  The last pure-blooded Selk’nam, Angela Loij, passed away in 1974.  According to Ethnologue, there were still between one and three speakers of the language left as of 1991 (although they are, or were, not full-blooded Selk’nam).  Sadly, there are no more recent figures on the state of Selk’nam, and the language is likely extinct.  However, there are sources that say that the last speakers passed away in the 1980s[5].  It seems that, unlike the case of Ned Mandrell of Manx and Tevfik Esenç of Ubykh, the last speaker of Selk’nam may pass on uncelebrated or unnoticed, if he or she has not already done so.

 

 

Angela Loij in 1923.  Angela, the last full-blooded Selk’nam, passed away in 1974.

(http://www.rism.org/chapman/angela_photos.htm)

 

At this point, it seems that there are not enough Selk’nam for full language revival to successfully take place.  There have been no known efforts to revive the language, either.

Back to top ^

 

 

The Selk’nam Language

Language Family:

-Language Family: Selk’nam is one of the three or four members of the Chon language family, the others being Tehuelche (also known as Aonikenk), which is spoken by about four speakers in southern Argentina, and Gününa Yajich (spoken further north on the Argentinean mainland), which went extinct in 1960.  The Haush language, which was considered by many to be a dialect of Selk’nam, went extinct in the 1920s. 

 

-Morpho-syntax: Selk’nam is an object-verb-subject language, as seen in the example:

 

yEpr t'E:n hanş t'elqn

meat   eat   CU    girl

“The girl usually eats meat.”[6]

 

Selk’nam also involves many other interesting linguistic characteristics, including a complex deictic structure.  There are specific spots for position, plurality (of which there is a distinction between “general plural” and “collective plural”), distance, cardinal direction (of which there are five cardinal directions: north, south, west, east towards the heights, and east towards the plains), presence versus absence, and finally the noun.  One example of this complex structure would be:

 

pem Ey /Ah na/

seated south behind woman

“that woman seated to the south”[7]

                       

Selk’nam, like Tehuelche and Gününa Yajich, is a language in which the adjectives occur postnominally. 

 

-Sounds of Selk’nam: In terms of phonological structure, Selk’nam has 19 consonants (fifteen of which are voiceless), two semivowels, and six vowels.  They are arranged as follows:

 

 

Labial

Dental

Apical

Palatal

Velar

Uvular

Laryngeal

Plain Stops

p

t

 

č

k

q

/

Glottalized Stops

p'

t'

 

 

k'

q'

 

Fricatives

 

s

ş

š

x

 

h

Nasals

m

n

 

 

 

 

 

Laterals

 

l

 

 

 

 

 

Vibrants

 

 

r

 

 

 

 

Glides

w

 

 

y

 

 

 

 

 

 

 

Front

Central

Back

High

Close

e

 

o

 

Open

E

 

Ť

Low

Close

 

a

 

 

Open

 

A

 

(Tables from Adelaar, page 559, which is based on Najlis’s 1973 study)

 

Something interesting about Selk’nam phonology is the alternation between /r/ and /l/.  In some cases, they are in free variation, in other cases, they vary between Selk’nam regional speech, and in yet other cases, they could cause differentiation between words, but those two words would have similar or related meanings.  For example:

o:tr  =  o:tl  ”eye”

/Ť:sr (central and southern Selk’nam) =  /Ť:sl (northern Selk’nam)  “forehead”

wer ”foam”

wel ”saliva, phlegm”

ur ”peak, point”

ul ”nose”

tEr ”finger”

tel ”little finger”

[8]

 

-Orthography: There was no Selk’nam orthography before the arrival of Europeans in the 1880, and so the Roman alphabet was adopted.  This was likely done by either the Salesian Missionaries in the area, or one of the many anthropologists or linguists that passed through the area while the Selk’nam were still speaking their language. 

 

Back to top ^

 

 

 

Why?

 

            The Selk’nam language, like the other languages in Chilean and Argentinean Tierra del Fuego, were wiped almost entirely off the face of the earth within a century of their first sustained contact with Europeans.  The Chono, the Selk’nam, the Haush, the Gününa Küne, and the Tehue people have all assimilated or disappeared, taking their languages with them, and the Kawesqar, Yahgan, and Tehuelche languages are hanging on by a thread  (for example, there is only one remaining speaker of Yahgan, the elderly Cristina Calderón).  However, not all languages of southern Chile and Argentina have been so negatively affected by the colonization of the Southern Cone. 

Mapudungun, the native language of the Mapuche people, is still spoken by about half a million people, with about 200,000 of those speakers considered fluent[9].  At most recent count, there are approximately one million people in both Chile and Argentina who consider themselves to be of Mapuche descent.  Considering the fact that in Chile, at least, Mapuches have tended to relocate to larger communities such as the central-southern urban centers of Santiago, Temuco, and Concepción, where linguistic assimilation is seemingly likely, this high percentage of Mapudungun-speaking Mapuches is pleasantly surprising.

            The question is: why is Mapudungun succeeding after all this time while the Fuegian languages tapered off so quickly?  European conquistadores first encountered the Mapuche people in the mid-16th century, with the explorations of Diego de Almagro and Pedro de Valdivia, yet Mapudungun is still spoken and understood by so many people that Microsoft has even created a version of Windows using Mapudungun.  White settlers encountered the Fuegian tribes in the late 19th century, and now most of them are gone, with only a few photos and anthropological studies to mark their presence.

            There are a few theories for why Selk’nam and its geographical peers have gone extinct, yet Mapudungun has remained.  One is that there was immediate, sustained contact between the Fuegian tribes and Christian missionaries (missions and mission schools were set up near the Argentinean settlement of Río Grande, where many Selk’nam lived), causing some degree of educational and religious assimilation.  In addition, the systematic murder of Selk’nam by local gold mining companies and other settlers decimated the population, as did a smallpox outbreak in the 1920s.  The Mapuche people, however, tried to isolate themselves from the Spanish conquistadores that were trying to conquer their territory.  Furthermore, contact between the Mapuche and Europeans was often violent, and the Mapuche ended up “evicting” the Spaniards from their land.  In fact, the Mapuche were one of the only native tribes to not fall to the Spanish conquistadores. 

Furthermore, the size of the Mapuche territory and population, which is now sitting at about one million people, facilitates the maintenance of the language.  While most Mapuches are bilingual in Spanish and Mapudungun, the presence of large Mapuche communities, even in large cities, continues the use of the language and cultural traditions (the photo below is of a Mapuche community center in Santiago, Chile).  In contrast, the Selk’nam community was estimated to be only about 3,600 at its peak[10], making it somewhat more difficult to sustain and maintain the language.

 

(A ruka, or Mapuche community center, located in the La Pintana sector of Santiago, Chile.  Photo by Samantha Ross)

 

Finally, the Chilean government, although it has not made Mapudungun an official national language, has recently started to make steps to introduce Mapudungun (as well as Aymara, Quechua, and Rapa Nui, the native language of Easter Island) into the classrooms of indigenous communities, instead of just a monolingual Spanish education.  According to the Chilean Minister of Education, Yasna Provoste Campilla, “The idea is to have a sub sector in the area of language and communication that will allow the introduction of indigenous languages into the classroom, in this way ensuring their preservation.”[11]  If this had been done with Selk’nam or other minority languages of Tierra del Fuego years ago, linguistic extinction might not have seemed as likely.

 

Back to Top ^

 

 

 

 

 

Sources

 

1)     Adelaar, Willem F. H.  The Languages of the Andes.  Cambridge: Cambridge University Press, 2004.

2)     Cooper, John M.  Analytical and Critical Bibliography of the Tribes of Tierra del Fuego and Adjacent Territory.  Washington, DC: Government Printing Office, 1917.

3)     Author(s) unknown.  Etnias Australes de Chile.  Updated 2004.  Memoria Chilena.  Accessed 12/17/06.   <http://www.memoriachilena.cl/mchilena01/temas/dest.asp?id=etniasaustralesselknam>

4)     Author(s) unknown.  Ser Indígena: Portal de las Culturas Originarias de Chile.  Date of update unknown.  ONG Comunidad Ser Indígena 12/10/06 http://www.serindigena.org/index.html

5)     Bajas, María Paz.  Montaje del álbum fotográfico de Tierra del Fuego.  Date of post unknown.  Revista Chilena de Antropología Visual.  Accessed 12/18/06.  http://www.antropologiavisual.cl/bajas_fotografia.htm.

6)     Chapman, Anne MacKaye.  Anne MacKaye Chapman.  Date of page unknown.  Research Institute for the Study of Man.  Accessed 12/19/2006 < http://www.rism.org/chapman/index.htm>

7)     Fabre, Alain.  Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.  06/12/06.  Accessed 12/10/06.  <http://butler.cc.tut.fi/~fabre/BookInternetVersio/Dic=Chon.pdf>

8)     "Mapudungun." Wikipedia, The Free Encyclopedia. 28 Nov 2006, 23:48 UTC. Wikimedia Foundation, Inc. 15 Dec 2006 <http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mapudungun&oldid=90778245>.

9)     "Selknam." Wikipedia, The Free Encyclopedia. 5 Dec 2006, 11:43 UTC. Wikimedia Foundation, Inc. 16 Dec 2006 <http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Selknam&oldid=92205103>.

10) Setterfield, Cate.  Chile Attempts to Save Dying Languages.  Posted 10/29/06.  The Santiago Times.  Accessed 12/19/2006.  http://www.tcgnews.com/santiagotimes/index.php?nav=story&story_id=12002&topic_id=15

 

Back to Top ^



[1] http://www.rism.org/chapman/moon-woman.htm

[2] http://www.serindigena.org/territorios/selknam/pse_04.htm

[3] Cooper, page 56

[4] http://www.rism.org/chapman/end.htm

[5] http://butler.cc.tut.fi/~fabre/BookInternetVersio/Dic=Chon.pdf

[6] Adelaar, pg 560

[7] Adelaar, pg 561

[8] Adelaar, pg 559

[9] http://en.wikipedia.org/wiki/Mapudungun

[10] Adelaar, pg 555

[11] http://www.tcgnews.com/santiagotimes/index.php?nav=story&story_id=12002&topic_id=15