RUSS/INTL 265: TRANSLATION
AS CROSS-CULTURAL COMMUNICATION
Fall 2008
Gitta Hammarberg
COURSE REQUIREMENTS AND GRADING
Translation is not an exact science. Although I often claim that I live in translation, and have done some professional translation, I am not (yet!) an expert on the topic. This will be a hands-on course: you'll get to do lots of written and oral graded projects which will replace formal exams. We'll read several articles by translation studies experts and discuss them together in class. I will lecture as little as possible and I count on learning together with you and from you while I teach you! I see this as profoundly dialogical and collegial learning experience for all of us and count on everyone contributing some wisdom. This means that attendance is absolutely mandatory. Learning will take place in class as much as outside class in individual projects and readings.
Grading:
Attendance & active class participation: 40 %
Average grade of written projects: 50%
Oral presentation: 10%
Attendance policy: 3 absences (excused or unexcused!) will automatically
lower your grade by one full point (an A will turn into a B, an A- into a
B-, etc.).
Homework policy: assignments need to be completed on time for all of us to
benefit from them (any late assignment will lower your grade by a plus/minus
per each day late for that assignment (A will turn into A- on day 1 after
the due day, to B+ on day 2, etc.).
Last updated June 27, 2008