RUSS/INTL
265: TRANSLATION AS CROSS-CULTURAL COMMUNICATION
Fall 2008, M-W-F 10:50-11:50, H212
Gitta Hammarberg


SCHEDULE
(Will be adjusted as need arises during the semester--it's
up to you to keep current)
CODE:
RES=hard copy on reserve in the library--ask by course number and instructor's name.
E-RES= electronic reserve at the library, linked to our page
TL=Lefevre, André, Translating Literature. . .
TSR = Venuti, Lawrence, Translation Studies Reader
| IN CLASS: | HOMEWORK FOR NEXT CLASS: |
| Wed 8/27 |
For Fri 8/29 |
| Start looking for: a short piece of
prose fiction and a poem in your second language and bring them to class
on Friday. You'll then be working on these translation
during the semester, starting as soon as possible, to result in projects
2 and 3 (drafts; due Wed 9/17 and Mon 9/22) and project
7 (due Wed 11/19) Start looking for Alice in Wonderland translated into your second language. We'll translate a passage back into English--at the very end of semester--and compare the different renditions (Writing project 8, due Wed 11/26). |
|
| Fri 8/29
|
For Wed 9/3 |
| Writing project 1(due Mon 9/8): Choose one translation of the get-well poem by Marot in Hofstadter (hard copy RES) from any chapter after the first. Write your own evaluation of the poem: what stylistic goals has the translator chosen to pursue? How successful is s/he? (about 1-2 typed pages using font size 12 and double spacing--use this format for all written projects, please). | |
| Mon 9/1 LABOR DAY
HOLIDAY--NO CLASS |
|
| Wed 9/3 Practical issues in translation Discussion of TL and Hofstadter |
For Fri 9/5 |
Fri 9/5
|
For Mon 9/8 |
| Mon 9/8 Discuss TL 15-84: specific translation challenges |
For Wed 9/10 |
| Writing project 1 due | Writing project 2 (due Wed 9/17): Translate the poem you selected. You may choose to use this project as a first draft for Project 7 (below) and, if so, will be amending it during the course of the semester. |
Wed 9/10 |
For Fri 9/12 Read: *Weinberger and Paz book * TSR, Nabokov piece, pp.115-27 |
| Writing project 3 (due Mon 9/26): Translate the prose segment you selected. You may choose to turn it into a first draft for Project 7 (below) and, if so, will be amending it during the course of the semester. | |
| Fri 9/12 What is translation? On a platter
|
For Mon 9/15
|
| Read if you have time a couple of interesting
recent items, one on translating the Quran: and one on the danger (physical danger!) of translators in Iraq |
|
| For Wed 9/17 Read: Discussion themes:
|
|
| Mon 9/15 Historical issues and issues of authority in translation I. Discussion of the history of Quran translation based on the Burman article |
|
Wed 9/17
|
For Fri 9/19 Make sure you've read the Bible translation texts (above) |
| Writing project 2 due | Writing project 4 (due Fri 10/10--I encourage you to get it done earlier since # 5 is due just a few days later!): Compare two Bible translations, at least one of which is not in the handout materials. Are the translators more concerned with the original or with the new audience? In what ways might differences in translation cause differences in religious practice or belief? Which translation resonates most with you and why? (2-3 pages) |
| Fri 9/19
|
For Mon 9/22 Write: Work on project 3
|
| Mon 9/22 Film screening:
|
For Wed 9/24
|
| Wed 9/24
|
For Fri 9/26 Organize your film notes and be prepared to discuss them. Read: A Elizabeth Randa's (Carleton) student's paper on this film |
| Fri 9/26 Concluding discussion of "The Cuckoo" and Randa's paper |
For Mon 9/29 Think about what might be different about translating for children! |
| Writing Project 4 due | |
|
|
For Wed 10/1
|
| Wed 10/1 In what sense are the characters "lost"? What characters are
"lost"--Japanese and/or American? Are the viewers "lost"?
What's meant here by "translation"? Linguistic and/or extra-linguistic
"translation"?
|
For Fri 10/3 |
| Writing project
5 (due Wed 10/15): |
|
| Thurs 10/2 - Sat 10/4: International Round Table: "Whither Development?: The Struggle for Livelihood in the Time of Globalization" with prominent speakers from outside Macalester as well as Mac students and faculty participating. I encourage you to attend! (You should receive detailed schedules) | |
| Fri 10/3 |
For Mon 10/6 Read: *Jacquemond, Richard, "Translation and Cultural Hegemony: The Case of French-Arabic Transaltion," In Venuti, Rethinking Translation, pp.139-58, E-RES, RES |
| Mon 10/6 |
For Wed 10/8 and Fri 10/10 Read: *May, Rachel, "Translation Culture," The Translator in the Text, Evanston, IL, Northwestern U press, 1994, pp. 11-55; focus on her substantive points and skip the examples. E-RES, RES
|
Wed 10/8 Discussion of May piece |
|
| Fri 10/10
|
For Mon 10/13 Work on your written projects! |
| Writing project 4
due |
|
| Mon 10/13 No Class: Instead, attendance on Tuesday's lecture is required! (Unless you have an absolutely unsurmountable conflict!) |
For Wed 10/15 on the new War and Peace translation by Richard Pevear and Larissa Volokohonsky |
| TUES 10/14 at 4:30 in 4th Floor Lounge in Old
mail Guest speaker: JIM KATES (President of the American Literary Translators Association): "Reading the World." (His description: "How translation brings the literature of the world to English speakers, and how those who are interested in translation can join in.") I've aksed him to follow up the talk with a reading/discussion of samples from his own translations. The time and date are now confirmed, please arrange to attend! AND--feel free to bring your friends! |
|
Wed 10/15 |
Theoretical and artistic issues in translation. Student presentations/class
discussions for the(see below). I have paired up students alphabetically
to present articles to the class and lead our discussions of them (you
can juggle the pairing if you wish but let the rest of us know). You work
out who does what in the presentation/discussion, but try to share the
work equitably. The main thing is to report on the article, and add to
it whatever you feel might benefit our understanding of it (background
on the author, research on sources mentioned in the article, references
to other readings on the same topic, visuals, handouts, interactive class
activities, etc.). Summarize the salient points of the article and and
add your criticism of it! Each presentation should be
about 15-20 minutes + 10 minutes discussion. The rest of the class should
read all the pieces as well--at least skim them to be able to participate
in discussion. |
| While reading these articles, you should also be thinking
about and working on: Writing project 6 due (Wed 11/7): Research paper on a cultural or linguistic issue in translation (10-15 pp). See Possible topics list! |
|
| Writing project 5 due. | For Mon 10/20
|
Thur 10/16-Sun
10/19 FALL B REAK |
|
| Mon 10/20
|
For Wed 10/22
|
Wed 10/22 *Schleiermacher, Friedrich, "On the Different Mathods of Translating,"
TSR 43-63 (Andra Bosneag & Daniel Calderon) |
For Fri 10/24 Discussion pieces 3 & 4: * Borges, Jorge Luis, "The Translators of the Thousand and One Nights," TSR, 94-108 (Alia Scanlon& Joe Houlihan) *Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet, "A Methodology for Translation," TSR 128-37 (Airiin Lehtmets & Chaojie Miao) |
Fri 10/24 * Borges, Jorge Luis, "The Translators of the Thousand and One
Nights," TSR, 94-108 (Alia Scanlon& Joe Houlihan) |
For Mon 10/27 |
| Mon 10/27 * Lefevere, André, "Mother Courage's Cucumbers: text, System
and Refraction in a Theory of Literature" TSR 239-55 (Sarah Nilsson
Dolah & Brian Dunlap)
|
For Wed 10/29 Discussion pieces 7 & 8: *Spivak, Gayatri Chakravorty, "The Politics of Translation," TSR, 369-88, (Sarah Halvorsen-Fried & Karen Maeda) *Appiah, Kwame Anthony, "Thick Translation," TSR, 389-401 (Rhiannon Tippery & Katherine Whitmore) |
Wed 10/29 *Spivak, Gayatri Chakravorty, "The Politics of Translation,"
TSR, 369-88, (Sarah Halvorsen-Fried & Karen Maeda)
|
For Fri 10/31 Discussion piece 9 & 10: *Harvey, Keith, "Translating Camp Talk: Gay Identities and Cultural Transfer," TSR, 402-22 (Jordan Vesey & Clara Younge)
|
Fri 10/31 The second half of the class will be left open for paper consultations--individual or collective: your choice!
|
For Mon 11/3 |
| Writing project 7 (due Wed 11/19): Keep working on your poem or prose translations . The final version should be a translation with annotations about your goals and specific difficulties as well as your rationale for your solutions. |
|
Mon 11/3 The second half of class will be left open for paper consultations--individual
or collective: your choice! |
For Wed 11/5 |
| Wed 11/5 Theoretical readings: Conclusions and/or paper consultations. |
For Fri 11/7 |
| Fri 11/7
|
For Mon 11/10 General discussion of the problems you encountered in your translations and/or research--be prepared to share your findings with the class--think about particularly vexing problems |
| Writing project 6 due | |
| Mon 11/10 |
For Wed 11/12 Think about questions you might have for our speaker concerning translating euphemisms--perhjaps you ran into some in your projects? |
| Wed 11/12 |
For Fri 11/14 General discussion of the problems you encountered in your translations and/or research--be prepared to share your findings with the class--think about particularly vexing problems |
| Fri 11/14 General discussion of the problems you encountered in your translations and/or research--be prepared to share your findings with the class. |
For Mon 11/17 General discussion of the problems you encountered in your translations and /or research--be prepared to share your findings with the class--think about particularly vexing problems. |
| Mon 11/17 General discussion of the problems you encountered in your translations and/or research--be prepared to share your findings with the class. |
For Wed 11/19 |
Writing project 8 (due
Wed 11/26):
|
|
Wed 11/19 Final research presentations Discussion of Shakespeare Lite. |
For Mon 11/24 Read: Garry Trudeau, "I'm a Tip-Top Starlet,"--comments made by Madonna to the Hungarian paper Blikk and back again into English (handout); "Sampling the Seagull"--Chekhov: African-American version |
| Fri 11/21 NO CLASS. I'll be at the AAASS Slavic conference | |
Mon 11/24 Continue: Shakespeare lite
|
For Wed 11/26 Contemplate "English as she is spoke" and be prepared to tell us what you found amusing, sad, good, etc. (handout) |
| Writing project 7 due: Annotated translations | |
Wed 11/26 English as She is Spoke--humor unintentionally gained in Portuguese-English
translation |
For Mon 12/1 Be prepared to discuss what was lost and gained in your re-translation of Alice |
Thurs 11/27-Sun 11/30: THANKSGIVING
BREAK |
|
| Mon 12/1 Different Alices: Class discussion |
For Wed 12/3 Be prepared to discuss what was lost and gained in your re-translation of Alice |
| Writing project 8 Alice due | |
Wed 12/3 |
For Fri 12/5
|
Fri 12/5 Recommended post-course reading: |
Take a look at the handout sample of Jonathan Safran Foer, Everything is Illuminated. His style could be called "translatese"--why? find specific examples. No Final Exam, but we may want to meet and wrap things up at the scheduled final on 12/8 10:30-12:30 |
Last updated Nov 17, 2008