French Lecture - Marie-Célie Agnant
Marie-Célie Agnant, writer, present "Writing and Translating as Reparation: Memory and History" with translators Amy Reid and Katia Grubisic. Marie-Célie Agnant is a Haitian writer of international reputation who immigrated to Quebec in 1970. She writes poetry, short stories, novels, and youth literature. She has worked as translator and interpreter as well.
Her first novel, La Dot de Sara (1995) is about Haitian women and immigration. Her second novel, The Book of Emma, is about race, slavery, memory and language, while the third, An Alligator Named Rosa, is about the impact of the repression during the Duvalierist dictatorship and confronting one's past. Her latest novel, Femmes au temps des carnassiers imagines the life of a female journalist who was an early victim of the Duvalier regime. Her first collection of short stories, Le silence comme le sang is about the lasting pains of the dictatorship, while her second volume, Nouvelles d'ici, d'ailleurs et de là-bas includes tragic stories that unmask diverse characters and traumas. Her poetry includes Balafres, Et puis parfois quelquefois..., Femmes des terres brûlées.
Amy Reid is Professor of French and Gender Studies, and Director of the Gender Studies Program at New College of Florida. Her translations of novels by Patrice Nganang and Veronique Tadjo have been recognized with awards from the MLA, the French Voices Program of the French Cultural Services, and the National Endowment of the Arts. She is currently completing a translation of Agnant's An Alligator Named Rosa.
Katia Grubisic is a writer, editor, and translator. Her work has appeared in Canadian and international publications. She is currently completing a translation of Femmes au temps des carnassiers.
This lecture will be in French and English.
This event is co-sponsored by the French and Francophone Studies Department, the University of Nebraska and the Quebec Government.
For zoom link, contact Theresa Klauer (email@example.com).